+380676490977 (WhatsApp, Viber, Telegram)
Skype: lifeisfreedom.net
Язык:
Курсы английского за границей с изучением в Ирландии: цена обучения в школе английского

Я — переводчик

Я в роли переводчика с английского

Oleksii Pieshkov, Portmarnock, Ireland.Нет, ну понятно, что мне еще конечно далеко до звания «Translator» 🙂 Но все же — часто звучат вопросы на подобии: «Ну и что тебе дало изучение английского языка на курсах в Ирландии?» Ну и понятно, что задающий такой вопрос ожидает услышать больше практических фактов и примеров, чем полет моей, местами возможно бурной, фантазии на тему: «Вот в будущем я планирую…» или «Я надеюсь использовать полученные знания английского языка в…»
И вот сегодня не преминул подвернуться случай для того, что бы ко всем своим мыслям — еще раз на практике, так сказать — по серьезному, использовать полученные знания в ICE College в Ирландии.

Практическое применение английского после курсов в Ирландии

Начну с «еще раз». Первый раз мой английский, который я все еще считаю не на том уровне, о котором мечтается, пригодился мне, когда я обсуждал условия работы и заключал контракт на агентское представление образовательных (языковых) программ ICE College в Украине. И это — так сказать «раз».
А вот сегодня было весьма практичное и значимое «два» — я реально выступил в роли переводчика на бизнес-встрече. Суть ситуации: мой друг и товарищ сегодня выставлял свою компанию на проходящие в Киеве международной выставке по металлообработке. И так как он не просто представлял свою компанию, а с уклоном на только что полученное дилерство от Итальянской компании и соответственно — их продукцию, то на выставку приехал и сам представитель этой компании из Италии для, так сказать, собственноличного обозрения ситуации с презентацией, окончания ранее начатых переговоров и проведения технических консультаций по новинкам в линейке выпускаемой продукции.

Английский — язык международного общения

Понятное дело — язык общения был выбран английский, так как с русским у итальянца не очень, хотя надо отдать должное — кое-что он все таки понимал 🙂 Но вот беда! У моего друга язык общения дальше русского не пошел, а времени срочно авральными темпами искать переводчика действительно не оставалось. Поэтому, сам того не ожидая, я был «обвешан» надеждами и выступил в роли спасательного круга на переговорах с представителем итальянской компании, да еще с техническими нюансами в английском языке. А ведь я учил всего лишь General English! Одно радовало — это не работа и я смог напрямую предупредить своего товарища о том, что я попробую, но никакого фантастического результата не гарантирую.

Спасибо Ирландии и ICE College за английский язык!

И так, прибыв на место, мы быстро познакомились и активно приступили к обсуждению цен, скидок, условий поставок, объемов партий… Они оба (мой друг-директор и итальянец-представитель) уже добивали мой мозг во второй половине разговора, когда «наш» спрашивал про новинки — что они значат, в чем отличие в моделях, где используются…, а «не наш» — все ему в подробностях рассказывал: на каких оборотах работает, какое «зерно» используется, толщина изделия, причины поломок, в чем плюсы их продукции по защите пользователя от травм и  так далее.
Вот так и пролетели чуть более двух (!!!) часов переговоров и презентаций. Ну а дальше — мне надо было уходить, так как  я не ожидал, что они окажутся готовы разговаривать еще и еще.
Вежливо попрощавшись, я услышал то, что меня невероятно обрадовало и дало понять, что время и деньги потраченные на изучение английского языка в Ирландии потрачены не зря — приглашение прийти завтра и продолжить выполнять функцию на половину технического переводчика! Пока ехал домой, все думал, что наверное предложение могло быть сделано больше из вежливости к моей персоне, чем к тому, как я выполнил функцию переводчика.
Вот так терзаясь сомнениями, я в прямом смысле слова — дотерпел до того времени, когда уже по часам выставка закрылась и перезвонил своему другу уточнить, все ли его устроило в том, как прошла встреча и он реально хочет увидеть меня еще и завтра или это все же был не более чем знак вежливости?
И что Вы думаете?! Таки да — все было отлично и меня действительно ждут завтра на «продолжение Марлезонского балета» (кто помнит эту фразу из советского фильма про Д’Артаньяна и Трех Мушкетеров — поймет)! Все это мне весьма польстило, хотя я и не раз замечал за собой некоторые грамматические ошибки при разговоре, а так же я все еще практически не использую Perfect Tense в разговорном языке 🙂

Что дало изучение английского за границей

Как итог — я очень надеюсь, что этими примерами я красочно показал то, что делает с человеком 6 месяцев курсов английского языка в англоязычной стране, при условии, что английский я учил последний раз в школе в классе 8-ом, по моему. И так же — обращаю внимание на то, как может оказаться полезно в нашей стране знать английский язык на фоне все еще общего «незнания» в этом деле.
П.С. Хотя вот отклоняясь от тему, хочу сказать, что я был весьма поражен тем, сколько людей, а особенно — молодежи, в Польше знают и разговаривают на английском языке! А ведь мы живем, так сказать, бок о бок!
П.П.С. И все же мне все еще кажется, что для полного счастья было бы не плохо погрузиться еще месяцев на шесть в Ирландию, что бы полноценно овладеть английским языком, получив заветное «второе высшее по иностранному языку» вместо 5 лет — за 1 год 🙂

Пока нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2013–2017 LifeIsFreedom.Net ™. Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов сайта без согласования с редакцией запрещено.
Сайт носит исключительно информационный характер и не является публичной офертой.